Cultivando la ternura : enseñanzas budistas sobre tsewa, la apertura radical del corazón que puede c
Cultivando la ternura : enseñanzas budistas sobre tsewa, la apertura radical del corazón que puede c
- EAN: 9788412088427
- ISBN: 9788412088427
- Editorial: Ediciones Dharma
- Año de la edición: 2020
- Encuadernación: Rústica
- Medidas: 145 X 215 mm.
- Páginas: 109
(0 Comentarios)
Comenta y valora este libro
Disponible 48/72 horas
Descripción
ESTA ES LA LLAMADA A UNA REVOLUCIÓN DEL CORAZÓN. En el budismo tibetano, se enseña que una de las cualidades más esenciales de la iluminación es tsewa, una forma de energía cálida y apertura del corazón. Es la calidez que expresamos y recibimos a través de la empatía con los demás, especialmente con los más cercanos. En este conciso libro, Dzigar Kongtrul abre la puerta a esta energía que transforma nuestra vida y nos muestra cómo cambiar nuestra actitud hacia nosotros mismos y hacia los demás al practicarla. Es una guía de los componentes esenciales de la compasión y de la forma más pura y profunda de felicidad. Y con estas herramientas, podemos despertar la fuerza más poderosa para sanar nuestro mundo fracturado -- nuestro corazón tierno y abierto.
Otros libros de Budismo Zen
El Budismo en una cáscara de nuez
En muy pocas páginas, como si se tratase del pequeño espacio que hay dentro de una “cáscara de nuez”, Narada Thera es capaz de presentarnos una síntesis del budismo, bien explicada y clara, que incluye aspectos de su historia, su ética, sus características más sobresalientes y sus medios para alcanzar el Nibbana.
“Al budismo de viejo cuño, el genuino y libre de enseñanzas sobrevenidas y ajenas, pertenecía mi admirado y muy sabio amigo el venerable Narada Thera, abad del monasterio de Vajirarama de Colombo (Sri Lanka) y que me entregó el sobrenombre Rahula.
Todas las obras del venerable Narada Thera son magníficas, pero esa obra es una verdadera joya para poder entender la esencia de la Enseñanza de Buda sin ambages ni distorsiones. Es la quinta esencia del Dharma, una lámpara en la larga senda hacia el Nirvana”.
Ramiro Calle (Rahula)
dto.
Sutra de Vimalakirti
El S?tra de Vimalak?rti es una de las joyas del budismo Mah?y?na. El texto ha sido y es de enorme popularidad en China, Tíbet, Corea o Japón. Sin duda, ello es debido a lo accesible de su formato, a su planteamiento en forma de drama centrado en torno a un argumento y unos personajes más tangibles y cercanos que los grandes esquemas abstractos y especulativos de los textos convencionales del Mah?y?na. Esto no le resta, sin embargo, profundidad doctrinal, pues en él aparecen magistralmente condensados los principales referentes de esta corriente, en especial, la doctrina madhyamaka, la "vía media" enraizada en la vacuidad de todos los elementos de la existencia, formulada en la India por N?g?rjuna. Su hábil dialéctica le sirve para impugnar uno a uno los preceptos del H?nay?na que sirven de dogma a los principales discípulos de Buda, y su arte persuasiva o up?ya, para modelar ante sus ojos una vía alternativa a la de la búsqueda de la perfección individual, la vía altruista del bodhisattva que renuncia a su propia salvación para liberar a todos los seres. No es extraño que escuelas como el Chan (Zen), acudan con frecuencia a este fascinante s?tra para ilustrar algunos de sus principios, o que conocidos artistas de todos los tiempos lo hayan tomado como fuente de inspiración.
Nadie más item_idóneo para interpretar este texto que Kum?raj?va, el gran introductor de la doctrina de la sh?nyat? o del vacío en China, quien, además, contó para ello con la inestimable ayuda de algunos de los principales teóricos del budismo de la época, como Seng Zhao, Dao Sheng o Hui Yan. Su versión y comentarios sirven de base a la presente traducción española.
dto.
El canto del dragón
El capítulo Ryûgin se articula alrededor de dos metáforas: el árbol seco y el canto del dragón.
El árbol seco es una metáfora muy utilizada en el Chan chino, aunque procede del taoísmo anterior al Chan e incluso se empleaba en la India prebúddhica, en la tradición de los sramanas, o ascetas errantes, buscadores de la verdad, que formaban comunidades alrededor de maestros experimentados en los estados meditativos.
La otra metáfora alrededor de la cual se articula esta enseñanza es el canto del dragón , que es el título del capítulo, ryûgin.
Ryû es dragón.
El término gin, traducido aquí como canto , se usa en referencia a una variedad de sonidos, desde cantar y recitar, hasta llorar, gemir, susurrar, suspirar, tararear, etc., tanto humanos como animales.
En la música tradicional china, el término ryûgin se refiere tanto a un tipo de flauta ryûteki como a un determinado estilo melódico ryûgin cho caracterizado por la melancolía, la desolación ante lo inevitable, por la tristeza que produce el deterioro provocado por el paso del tiempo y por la pérdida.
dto.
