Coran

Coran
- EAN: 9788432040221
- ISBN: 9788432040221
- Editorial: Editorial Planeta, S.A.
- Año de la edición: 2018
- Encuadernación:
- Medidas: 0 X 0 mm.
- Páginas: 0
(0 Comentarios)
Comenta y valora este libro
Disponible 48/72 hoas
Descripción
Coran
Otros libros de Sufismo
Sentencias de sabiduría de los maestros sufíes : palabras de fuego
En el sufismo, la tradición mística del islam, es en las hikam (aforismos o sentencias de sabiduría) donde los maestros suelenesconder lo más profundo y esencial de sus enseñanzas.La literatura de hikam, que se remonta a los orígenes mismos del sufismo, es además, junto con el Corán y los hadices, el mejor ejemplo de las características del árabe en tanto que lengua sagrada.
La formulación de estas frases, breve, alusiva y en ocasiones críptica, siempre se ha considerado, junto con la poesía, un mejor vehículo para la transmisión de la sabiduría profunda y la experiencia espiritual que la prosa discursiva. Las hikam, con su estilo lapidario, «ígneo», reflejan con mayor propiedad la instantaneidad de una experiencia espiritual, iniciática y ofrecen un «formato» más apropiado como soporte de meditación.
En esta recopilación se recogen íntegramente las que posiblemente sean las sentencias de sabiduría más célebres del sufismo, las de Ibn ‘Atâ’ Allâh de Alejandría, pero también una importante selección de otros gigantes de la tradición sufí, tales como Sidî Abû Madyân o, más próximos a nosotros en el tiempo, el shayj Al-‘Alâwî y su sucesor, el shayj ‘Adda Bentounes.
En su idioma original, el estilo elíptico de estas hikam, su ritmo y su concisión, tan próximos al de algunos versículos coránicos, poseen una magia irresistible. Esperamos que esta traducción pueda hacer llegar al lector, siquiera de un modo aproximado, algo del perfume de la sabiduría de estos maestros, representantes de una tradición espiritual aún viva y presente.
dto.
Semillas de eternidad
Música devocional, de inspiración sufi, con un aire hipnótico, circular, trance y sutil, cargado de juegos vocales (melismas) de tantos lugares… para llegar a un solo lugar…
La música verdaderamente es un vehículo prodigioso de belleza e inspiración, capaz de embelesar los sentidos y elevar las almas.
Los poemas de Yunus Emre, AbdulRahman Onul e Imán Gazuli, son de sobra conocidos en todo el mundo, he querido traducirlos al español e inglés para hacerlos entendibles por el mayor número de personas, junto con tres temas propios, Al-Andalus Salawat, Aman Ya Rabbi y Saeta Muladí; agradeciendo especialmente a Emmanuelle Giunti y Lorenzo Yunus Salvatori por sus arreglos y aportaciones en Al-Andalus Salawat, la inspiración de corazón de mi Maestro en Aman Ya Rabbi y la maestría y versatilidad de Kaveh Sarvarian al Ney Persa, tocado de una forma muy novedosa, abriendo nuevos campos en la interpretación de tan maravilloso instrumento, también agradecer a mi madre su inspiración en Saeta Muladí. Esta Saeta la aprendí de ella desde que era muy niña, llevo cantándola mas de 25 años, en esta ocasión cambié la letra para adaptarla al disco y mostrar uno de los cantes devocionales con más
raices del flamenco y del pueblo Español.
dto.