Transmision Familiar Arte De La Guerra - Munenori
Transmision Familiar Arte De La Guerra - Munenori
- EAN: 9789501602555
- ISBN: 9789501602555
- Editorial: Letra Viva
- Año de la edición: 2018
- Encuadernación:
- Medidas: 0 X 0 mm.
- Páginas: 0
(0 Comentarios)
Comenta y valora este libro
AGOTADO
Otros libros de Tao
El Tao de la Voz
CÓMO TRANSFORMAR LA VOZ EN EL INSTRUMENTO QUE MEJOR TRANSMITE LOS PENSAMIENTOS Y LAS EMOCIONES
El innovador libro de Stephen Cheng es el primero que combina lo mejor de la técnica vocal occidental y los ejercicios psicofísicos modernos con la antigua filosofía china y las prácticas respiratorias. Su poderoso método es ampliamente reconocido por producir mejoras espectaculares en la interpretación, tanto de principiantes como de profesionales.
Ya sea en el ámbito del canto, la actuación, la locución o las disertaciones en público, esta obra permitirá a los practicantes desarrollar el color y la identidad de la voz; aumentar su rango y potencia; mejorar la calidad, la dinámica y la expresión vocales; superar el miedo escénico; conseguir un estado mental y físico más saludable y memorizar con facilidad. El texto contiene, además, ejercicios especialmente diseñados para abrir el canal de la voz e integrar armoniosamente el sentimiento, la visualización y la presencia corporal, con indicaciones para:
• Practicar el movimiento circular continuo, fuente de relajación, energía y equilibrio.
• Descubrir el poder creativo del estado meditativo profundo.
• Transformar el miedo escénico en gozo escénico.
• Desarrollar el ámbito kinestésico y la imaginación para dotar a la voz de presencia emocional.
• Profundizar la conexión cuerpo-mente-espíritu.
dto.
Las 36 estratagemas chinas
Elaboradas y enriquecidas por generaciones de guerreros, políticos, comerciantes y filósofos durante cinco mil años de guerras, movimientos sociales, intrigas políticas y económicas, Las 36 estrategias chinas son un compendio de conocimiento profundo de la naturaleza humana aplicables a situaciones reales que vas desde un campo de batalla hasta la mesa de un consejo de administración. Este libro, con amenidad y maestría, muestra al lector cómo estas antiguas estrategias son extraordinariamente útiles en cualquier proceso de toma de decisiones o de enfrentamiento, ya que exponen de un modo sutil y condensado modelos de acción capaces de iluminar todo momento de confusión y duda.
dto.
El legado ancestral del código de la vida : cuando Dios nos habla en Geometría
La sed de conocimiento llevó a la autora a la comprensión del funcionamiento de la vida, del universo, de sus leyes, de sus orígenes y del proceso evolutivo en el que nos vemos implicados todos y cada uno de los seres vivos:
"Imaginemos por un momento que el espíritu quisiera dejar constancia o transmitir un mensaje al hombre (la materia) de forma que este siempre tenga un punto de referencia, algo que le recuerde quién es, su origen, su procedencia, algo que contenga y al mismo tiempo, guarde la información del origen de la vida del universo y que active el recuerdo de su memoria ancestral. Este debería utilizar un único lenguaje, simple, idéntico para cualquier forma de vida y que pueda ser interpretado en todos los confines del universo, algo tan sencillo como un sí o un no.
Este lenguaje es el código binario, que utiliza tan solo dos dígitos, el 0 y el 1. Las moléculas, los átomos, las células, lo utilizan, así como la moderna informática y sus ordenadores, ya que este es, en definitiva, el lenguaje de la energía."
dto.
El Dao de jing desde adentro
La mayor parte de las versiones del Dao De Jing consisten en una valiosa intención de traducir el texto, dejando la interpretación al lector. Esto tiene un valor innegable, pero ¿por qué no tratar de describir una interpretación lo más fundamentada posible de este importantísimo libro?
Todas las traducciones son, en última instancia, versiones. No es posible traducir sin interpretar, pues no hay otra manera de tener la sensación de haber seleccionado la palabra correcta. Pero cuando no es posible, por las más diversas razones, confrontar con la opinión del autor, la traducción deviene en un acto conclusivo y especulativo en proporciones variables.
Por consiguiente, cabe como legítimo el antojo de expresar lo que se pensó y las razones que sustentan cada opinión en lugar de dejarlas omisas. Pero en esas razones de sustentación no pueden faltar, a más diversos comentarios que se hubieren podido compilar, la intención de reconocer las ideas del autor siguiendo cada expresión, cada concepto, cada tema, cada juicio, a lo largo del texto, pues necesariamente se habrá de evidenciar una coherencia y una consistencia indispensable entre la obra y el pensamiento del autor.
Pero hay algo más y no por último menos importante. Este esfuerzo no lleva la intención de inculcar, sino de propulsar el pensamiento. No es conclusivo sino sugerente. Su verdadero propósito es tratar de servir de guía, a la vez que de motivo de discrepancia, para que cada pensador elabore y exprese su perspectiva original.
A los efectos de contribuir a la cabal consecución de los objetivos propuestos, se ha hecho el análisis del texto sobre la base de los nueve primeros capítulos, así como de los capítulos XXXIII y LXXX. A continuación del análisis de contenido de éstos, se incluye el texto completo del Dao De Jing comentando y documentando, apoyados en notas, a fin de favorecer su interpretación.
dto.
